
French ‘il existe 29 parcs nationaux’ (there are 29 national parks) translates into Corsican: esistenu 29 parchi naziunali. When the verb ‘to exist’ is used and its object is plural, a plural form of the verb is required in Corsican language. The same goes for English, although the case is somewhat different, the translation switching here to the verb ‘to be’.
One error. Scoring 1 – (1/105) = 99.04%.
Is it a successful Feigenbaum hit? Certainly, since this kind of error is not a gross one. Undoubtedly, it can be considered as a type of error a human could do.