The Corsican translator is changing. Let’s go back to the tests with the French wikipedia article of the day, to have a better idea of the progress made (if any).There are two errors here (partitive article). The evaluation is: 1 – (2/102) = 98.03%.
The main difficulty here seems to lie in the adaptation of the grammatical disambiguation module. Indeed, for the French language, such a module performs disambiguation with respect to about 100 categories. The number of pairs (or 3-tuples, 4-tuples, etc.) of disambiguation, for French, is about 250. The question is: when we change languages, how many […]